Google 推出 Gemini 3.5 Live Translate,串流語音轉語音音訊模型,支援 Meet、Translate 及 Live API 共 70 多種語言
重點摘要
Google 今日宣佈推出 Gemini 3.5 Live Translate,這是最新的即時語音轉語音翻譯音訊模型。語音轉語音意指輸入口語音訊後,輸出翻譯後的口語音訊。該模型能自動辨識超過 70 種語言,並生成翻譯語音,同時保留說話者的語調、語速及音高。傳統逐輪系統需等待說話者結束才回應,而 Gemini 3.5 Live Translate 則能持續生成語音,在等待上下文與即時翻譯之間取得平衡。更多上下文可提升品質,而更快的輸出則能讓翻譯與說話者同步。整個過程中,翻譯結果會比說話者慢幾秒鐘。
Google just announced Gemini 3.5 Live Translate. It is their latest audio model for live speech-to-speech translation. Speech-to-speech means spoken audio goes in, and translated spoken audio comes out. The model detects over 70 languages automatically and generates translated speech. It preserves the speaker’s intonation, pacing, and pitch in the output. Turn-by-turn systems wait for a speaker to finish before responding. Gemini 3.5 Live Translate generates speech continuously instead. It balances a trade-off between waiting for context and translating immediately. More context improves quality. Faster output keeps the translation in sync with the speaker. The result stays a few seconds behind the speaker throughout a session. Gemini 3.5 Live Translate Gemini 3.5 Live Translate is a single audio model (gemini-3.5-live-translate-preview), not a chat assistant. It processes speech as the audio streams in, rather than after a full sentence. It handles multilingual inputs without manually configuring settings. Its noise robustness lets applications run in loud, unpredictable environments. The model is rolling out across three surfaces. Developers get it in public preview through the Gemini Live API and Google AI Studio. Enterprises get a private preview in Google Meet starting this month. Everyone else gets it through the Google Translate app on Android and iOS. How the Continuous Streaming Works The design difference matters for building real-time features. A conversational Live agent uses turn-based interactions. It relies on pauses, intent detection, and interruption handling. Live Translation uses continuous stream processing instead. It translates as the speaker talks, without waiting for turns to end. To hold strict real-time latency thresholds, the translation path accepts audio input only. Text input is not supported in translation mode. The model also drops tool use and system instructions in this mode. That keeps it a focused translator pipeline rather than a general agent. Building With the Live API Developers configure translation inside the Live API session setup. You set a translationConfig block within the generationConfig. The targetLanguageCode field takes a BCP-47 code, such as "pl" or "es". BCP-47 is the standard format for language tags like en or pt-BR. It defaults to "en". The echoTargetLanguage boolean controls input that is already in the target language. When true, the model echoes that speech. When false, it stays silent. You can also enable inputAudioTranscription and outputAudioTranscription for text transcripts. Audio formats are fixed. Input is raw 16-bit PCM at 16kHz, mono, little-endian. Output is raw 16-bit PCM at 24kHz, mono, little-endian. PCM is uncompressed raw audio. You send audio in chunks of 100ms. For client-side apps, ephemeral tokens on the v1alpha endpoint avoid exposing your API key. DimensionLive AgentLive TranslationModel roleAssistant that listens, reasons, and actsInterpreter / real-time translator pipelineInteractionTurn-based, with interruption handlingContinuous stream processing, no turnsToolsFunction calling, Google Search, instructionsTranslation only, no tools or instructionsInputsText, audio, video, and imageAudio only, for strict latencyConfigurationGeneration, speech, tools, instructionstargetLanguageCode and echoTargetLanguage Use Case The model targets live interpretation across several settings. Google lists multilingual calls, meetings, lessons, and broadcasts. Developer platforms reduce the integration work for real-time media. Agora, Fishjam, LiveKit, Pipecat, and Vision Agents already use the Live API. These platforms handle the complex real-time media streaming infrastructure. That lets developers focus on the user experience instead. Google’s example app demonstrates dubbing and simultaneous multi-language translation. Grab is testing the model for driver-and-traveler communication at pickups. Grab users make over 10 million voice calls per month. CJ ENM, LiveKit, and others reported positive feedback on quality, accuracy, and low latency. How It Changes Google Meet and Translate According to Google’s official release, Google Meet will soon use 3.5 Live Translate for speech translation. The table shows the stated before-and-after for Meet. CapabilityPrevious MeetWith 3.5 Live TranslateLanguages570+Combinations per meetingOnly to and from English2000+ combinationsAccessExisting interfaceUpdated interface for instant access The Meet update is in private preview for select business Workspace customers this month. A broader rollout follows later this year. In the Translate app, the Live translate feature works with any connected headphones. It mirrors the speaker’s tone across 70+ languages. Android also gains a listening mode. You hold the phone to your ear like a regular call. The translated audio then streams through the earpiece, without others hearing. Key Takeaways Gemini 3.5 Live Translate is Google’s latest audio model for live speech-to-speech translation across 70+ languages. It streams continuously instead of turn-by-turn, staying a few seconds behind the speaker. Developers can configure it via the Live API using targetLanguageCode and echoTargetLanguage; audio-only, 16kHz in, 24kHz out. It rolls out to the Gemini Live API, Google Meet (5→70+ languages), and the Translate app. All generated audio carries an imperceptible SynthID watermark for detectability. Check out the Model Card and Technical details. Also, feel free to follow us on Twitter and don’t forget to join our 150k+ ML SubReddit and Subscribe to our Newsletter. Wait! are you on telegram? now you can join us on telegram as well. Need to partner with us for promoting your GitHub Repo OR Hugging Face Page OR Product Release OR Webinar etc.? Connect with us The post Google Releases Gemini 3.5 Live Translate, a Streaming Speech-to-Speech Audio Model Covering 70+ Languages Across Meet, Translate, and the Live API appeared first on MarkTechPost.
Related
相關文章

Edge AI Daily 早報(6月19日)
AI Engineer World's Fair 2026規模再創新高,標誌AI工程從幕後走向舞臺中央。行業面臨結構性調整:楊立昆警示OpenAI年虧210億美元揭示商業模式脆弱性,Transformer之父轉投OpenAI反映人才爭奪白熱化。Anthropic多線佈局——語音支持七種語言、加入碳清除聯盟、落子首爾辦事處,展現生態擴張野心。監管壓力加劇,意大利依據DMA調查蘋果iCloud,巴西開放iOS側載佣金降至5%,蘋果圍牆花園持續崩塌。

今天起,Claude Design要把設計師和程序員變成同一種人了
猝不及防!Anthropic深夜甩出Claude Design大更新,設計系統一鍵導入,代碼雙向同步,9大平臺一鍵導出。Anthropic設計師親自下場錄屏:AI跑了八輪自查,才敢把設計稿給你看。

OpenAI 成為 Rust 基金會白金會員,合計贊助 60 萬美元
OpenAI 正式成為 Rust 基金會白金會員,將提供總計 60 萬美元資金,用於支持 Rust 開源項目維護者及 Rust 創新實驗室等計劃。這標誌著 AI 巨頭對安全、高效系統編程語言的重視。 #OpenAI #Rust #開源

Claude Design 上線首周用戶破百萬,和 Claude Code 共享 AI 配額
Anthropic 今天(6 月 18 日)發佈公告,在宣佈 Claude Design 上線首周用戶規模突破 100 萬後,進一步強化和 Claude Code 的雙向聯動,實現從設計到編程的無縫工作流。
谷歌時隔6年再發智能音箱,Gemini上桌,售價不到700元
智東西 編譯 | 劉煜 編輯 | 陳駿達 智東西6月18日消息,谷歌昨日宣佈,其首款搭載居家版Gemini語音助手的智能音箱(Google Home Speaker)已開啟預售,將於當地時間6月25日正式上市,售價為99.99美元(約合人民幣677.03元)。在此之前,谷歌已有6年沒有推出過獨立智能音箱產品。 谷歌這款智能音箱外觀近似球形,風格類似亞馬遜新一代Echo音箱與蘋果舊款音箱HomePod Mini。 ▲谷歌智能音箱(圖源:谷歌官網) 使用音箱時,用戶只需通過口令“Hey Google”或“OK Google”喚醒Gemini,就可以繼續下達相應指令。這與谷歌舊款音箱、智能顯示屏等喚醒語音助手的方式相同。此外,用戶只要按照日常說話習慣下達命令,Gemini便能理解用戶意圖,相比之前大大提升溝通效率。 一、加強短時對話記憶,會員可與Gemini不限次數對話 谷歌此次推出的全新音箱升級諸多功能。其中,音箱搭載的Gemini語音助手擁有10款全新擬人化語音音色,用戶可以根據喜好自行選擇聲線。音箱還可支持用戶一次性下達多條語音指令,即使指令未能說對、說完整,用戶中途改口Gemini也能識別。 Gemini還具備多鏈路推理能力,落地到實際生活場景中比較實用。例如,用戶問:“我支持的足球隊下場比賽天氣如何?”Gemini收到指令後,會自動查詢賽事時間、舉辦地點,同時匹配相應時段天氣,再給出答覆。 同時,Gemini加強了短時對話記憶,能承接上下文實現連續對話功能。即使用戶連續追問、甚至串聯多項任務、不重複交代前置條件,該語音助手也能實現來回連貫交流。 ▲谷歌Gemini對話場景(圖源:谷歌官網) 不僅如此,Gemini搭配的連續對話功能,能讓應答後的音箱麥克風保持短暫收音,用戶無需重複喊“OK Google”就能繼續提問。該功能現已全面支持所有Gemini原生適配的語言,包括

微軟,考慮接入DeepSeek
這篇消息聚焦「微軟,考慮接入DeepSeek」。原始導語提到:Copilot Cowork轉為按量計費。 從 AI 情報角度來看,這類內容值得關注其背後的技術進展、產品落地、產業競爭與後續市場影響。